Community Services Homepage
Office of New Americans

Contact Information

Irene Gutiérrez
Executive Director
igvalenzuela@epcounty.com

Lorey Gonzalez Flores
Program Manager
Gerente de Programa
loflores@epcounty.com
Tel: (915) 775-2718

Jorge Chavez
Community Outreach Coordinator
Coordinador de Alcance Comunitario
Jor.Chavez@epcounty.com
Tel: (915) 775-2704

Humanitarian Response

Alfonso Chacon
Migrant Emergency Coordination Manager
Gerente de Coordinacion de Emergencias Migrantes
a.chacon@epcounty.com

Rebeka Isaac
Migrant Services Coordinator
Coordinadora de Servicios al Migrante
re.isaac@epcounty.com

6314 Delta Drive
El Paso, Texas 79905
Fax: (915) 543-3815

Monday-Friday
Lunes-Viernes

8:00 a.m. to 5:00 p.m.

WHAT WE DO
LO QUE HACEMOS

REQUEST A PRESENTATION
SOLICITE UNA PRESENTACIÓN

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS (FAQ)
PREGUNTAS FREQUENTES

LANGUAGE ACCESS
ACCESO A IDIOMAS

CALENDAR OF EVENTS
CALENDARIO DE EVENTOS

WELCOMING STRATEGIC PLAN
PLAN ESTRATÉGICO DE BIENVENIDA

ADVISORY COMMITTEE
COMITE CONSULTIVO

GET INVOLVED
INVOLUCRESE

SOCIAL MEDIA
REDES SOCIALES


PHOTO GALLERY
GALERIA DE FOTOS

SUBSCRIBE TO NEWSLETTER & ARCHIVES
SUSCRÍBETE AL BOLETÍN & ARCHIVO

Resources

Community Resources
Recursos Comunitarios

COVID Specific Resources
Recursos de COVID

Citizenship Resources
Recursos de Ciudadania

Citizenship Practice Test
Examen de Practica de Ciudadania

USCIS Fee Schedule
Lista de tarifas de USCIS

Immigration Legal Resources
Recursos legales de Inmigración

ICE Detainee Locator
Localizador de Detenidos de ICE

Business/Entrepreneur Resources
Recursos para Negocios/Emprendedores

Language Access
Acceso a Idiomas

Notario Fraud Brochure
Folleto de Fraude de Notario

Report Civil Rights Violations
Reporte Violaciones de Derechos Civiles

Report Hate Crimes
Reporte Delito Motivado por Odio

Community Partners

Partners include local and nationwide organizations and other ONA/OIRA programs throughout the country. Click on link for more information.

Los socios incluyen organizaciones locales y nacionales y otros programas de ONA / OIRA por todo el país. Haga clic en el enlace para obtener más información.

If you need help navigating this or any of the other resources, please contact us. For additional information or if you have any questions, reach out to us. If links don’t work or if content is not correct, let us know. We are here to serve you. Please Note: This FAQ or "Frequently Asked Questions" section contains general information, and is not legal advice.

Si necesita ayuda para navegar por este o cualquiera de los otros recursos, comuníquese con nosotros. Para obtener información adicional o si tiene alguna pregunta, comuníquese con nosotros. Si los enlaces no funcionan o si el contenido no es correcto, avísenos. Estamos aquí para servirle. Tenga en cuenta: esta sección de preguntas frecuentes o "Preguntas frecuentes" contiene información general y no constituye un consejo legal.


Below you will find Frequently Asked Questions about our program and services. Click on links more information.

FAQs about Program/Preguntas Frecuentes Sobre El Programa
FAQs about Immigration/Preguntas Frecuentes Sobre Imigracion
FAQs from Concerned Immigrant and Refugees/Preguntas frecuentes de Inmigrantes y Refugiados Preocupados

FAQs About Program Preguntas Frecuentes Sobre El Programa
Q: Who are New Americans? P:¿Quiénes son los Nuevos Americanos?
A: New Americans are foreign-born residents. R: Nuevos Americanos son residentes nacidos en el extranjero.
   
Q: What is a “Welcoming” City/County? P: ¿Qué es una ciudad / condado “acogedor”?
A: “A Welcoming City or County is one that works across multiple sectors, such as government, business, and non-profit, to create inclusive policies and practices such as making it easier for entrepreneurs to start a business or having government documents available in multiple languages. Welcoming Cities/Counties are guided by the principles of inclusion and creating communities that prosper because EVERYONE feels welcome, including immigrants and refugees.” –Welcoming America

Creating such a place means county departments prioritize and consider policies, actions, and practices that help ALL, including immigrant and refugee communities, succeed.To emphasize the true intent of El Paso County, we prefer to use the term "Welcoming City," which means all departments prioritize and consider policies, actions, and practices that help EVERYONE succeed and thrive.
R: “Una ciudad o condado acogedor es aquel que trabaja en múltiples sectores, como el gobierno, las empresas y las organizaciones sin fines de lucro, para crear políticas y prácticas inclusivas, como facilitar a los empresarios la creación de una empresa o tener documentos gubernamentales disponibles en varios idiomas. . Las ciudades / condados que dan la bienvenida se guían por los principios de inclusión y creación de comunidades que prosperan porque TODOS se sienten bienvenidos, incluidos los inmigrantes y los refugiados ”. –Welcoming America

Crear un lugar así significa que los departamentos del condado priorizan y consideran políticas, acciones y prácticas que ayuden a TODOS, incluidas las comunidades de inmigrantes y refugiados, a tener éxito. Para enfatizar la verdadera intención del condado de El Paso, preferimos usar el término "Ciudad acogedora", que significa que todos los departamentos priorizan y consideran políticas, acciones y prácticas que ayudan a TODOS a tener éxito y prosperar.
   
Q: Why build a welcoming place? P: ¿Por qué construir un lugar acogedor?
A: Welcoming place connects ALL residents to their new and established neighbors and to local government. Welcoming communities are inclusive places where neighbors get to know one another. Welcoming communities creates a place where EVERYONE can become involved in their community and invest their time, talents, money, and hopes.

In being a Welcoming County we invite New Americans to join us in building strong communities, finding strength in our diversity, and resisting fear and division. Welcoming communities are safer, stronger, and more vibrant. As a Welcoming Place, we seeks a safe, engaged and inclusive El Paso where EVERYONE can contribute and thrive through civic, economic, and cultural integration.
R: Un lugar acogedor conecta a TODOS los residentes con sus vecinos nuevos y establecidos y con el gobierno local. Las comunidades acogedoras son lugares inclusivos donde los vecinos se conocen entre sí. Las comunidades acogedoras crean un lugar donde TODOS pueden participar en su comunidad e invertir su tiempo, talentos, dinero y esperanzas.

Al ser un condado acogedor, invitamos a los Nuevos Americanos a que se unan a nosotros para construir comunidades sólidas, encontrar fuerza en nuestra diversidad y resistir el miedo y la división. Las comunidades acogedoras son más seguras, más fuertes y más vibrantes. Como un lugar de bienvenida, buscamos un El Paso seguro, comprometido e inclusivo donde TODOS puedan contribuir y prosperar a través de la integración cívica, económica y cultural.
   
Q: How do welcoming communities benefit us? P: ¿Cómo nos benefician las comunidades de acogida?
A: Becoming a more inclusive community means a more vibrant culture, more jobs created by immigrant entrepreneurs, and a thriving economy that benefits us ALL. Welcoming helps us work together to make sure that ALL of us are part of making a community a great place to live. By giving each person an equal opportunity to contribute, it makes the entire community stronger.

Welcoming communities are inclusive, equitable places where EVERYONE can reach their greatest potential and contribute to a prosperous economy and flourishing culture.

Receptive communities are critical for immigrants to be able to fully participate in the social, civic, and economic fabric of their adopted hometowns. Welcoming communities helps communities move beyond divisiveness and fragmentation to a coordinated web of policies and programs that ensure that ALL residents - including immigrants - can fully participate and belong.
R: Convertirse en una comunidad más inclusiva significa una cultura más vibrante, más empleos creados por empresarios inmigrantes y una economía próspera que nos beneficia a TODOS. Dar la bienvenida nos ayuda a trabajar juntos para asegurarnos de que TODOS seamos parte de hacer de una comunidad un gran lugar para vivir. Al darle a cada persona la misma oportunidad de contribuir, fortalece a toda la comunidad.

Las comunidades acogedoras son lugares inclusivos y equitativos donde TODOS pueden alcanzar su mayor potencial y contribuir a una economía próspera y una cultura floreciente.

Las comunidades receptivas son fundamentales para que los inmigrantes puedan participar plenamente en el tejido social, cívico y económico de sus lugares de origen de adopción. Dar la bienvenida a las comunidades ayuda a las comunidades a ir más allá de la división y la fragmentación hacia una red coordinada de políticas y programas que garantizan que TODOS los residentes, incluidos los inmigrantes, puedan participar y pertenecer plenamente.
   
Q: Do newcomers want to integrate with our community? P: ¿Quieren los recién llegados integrarse con nuestra comunidad?
A:Yes! With the support of nationwide partners and local advocacy groups we can accelerate this process and make our community a place where EVERYONE can thrive. We know that when cities and counties work towards becoming a “Welcoming Place”, they become more vibrant and prosperous places for everyone. The successful integration of immigrants contributes to a robust economy and a vibrant culture for EVERYONE.

It’s not just about what you look like or where you come from that makes you American - it’s how you live your life and what you do that defines you here in this country.
R: ¡Sí! Con el apoyo de socios nacionales y grupos de defensa locales, podemos acelerar este proceso y hacer de nuestra comunidad un lugar donde TODOS puedan prosperar. Sabemos que cuando las ciudades y los condados trabajan para convertirse en un "lugar acogedor", se convierten en lugares más vibrantes y prósperos para todos. La integración exitosa de los inmigrantes contribuye a una economía sólida y una cultura vibrante para TODOS.

No se trata solo de cómo te ves o de dónde vienes lo que te hace Americano; es cómo vives tu vida y lo que haces lo que te define aquí en este país.
 
FAQs about Immigration/Preguntas Frecuentes Sobre Inmigración
Q: Where can I find information on becoming a citizen? P: ¿Dónde puedo encontrar información sobre cómo convertirme en ciudadano?
You can contact us at 915-775-2718 for updated resources on becoming a citizen or you can find information on the USCIS website.

You can also contact a private immigration attorney or you might qualify for legal assistance from one of the below pro bono/non-profit legal services providers:
Las Americas- (915) 544-5126
DMRS- (915) 532-3975
UNO- (915) 775-1161
Catholic Charities- (575) 527-0500
Careful with Notario Fraud or Notario Scams.
Puede comunicarse con nosotros al 915-775-2718 para obtener recursos actualizados sobre cómo convertirse en ciudadano o puede encontrar información en el sitio web de USCIS.

También puede comunicarse con un abogado de inmigración privado o podría calificar para recibir asistencia legal de uno de los siguientes proveedores de servicios legales pro-bono/sin fines de lucro:
Las Américas- (915) 544-5126
DMRS- (915) 532-3975
ONU- (915) 775-1161
Caridades Católicas- (575) 527-0500
Cuidado con el fraude de notario o estafas de notario.
 
Q: Where can I find resources to prepare for my citizenship test? P: ¿Dónde puedo encontrar recursos para prepararme para mi examen de ciudadanía?
You can call us to obtain a list of citizenship classes being offered in El Paso.

You can also find online study materials on the USCIS website or take the civics practice test.
Puede llamarnos para obtener una lista de las clases de ciudadanía que se ofrecen en El Paso.

Puede encontrar materiales de estudio en línea en el sitio web de USCIS o repase el examen de práctica cívica.
 
Q: How do I apply for Deferred Action? P: ¿Cómo solicito la Acción Diferida?
For more information on DACA click on this link for eligibility requirements and instructions on applying. You can also attend a free DACA legal clinic hosted by the National Immigrant Justice Center.

Contact one of the below pro bono legal services providers:
UNO- (915) 775-1161
Las Americas- (915) 544-5126
DMRS- (915) 532-3975
Catholic Charities- (575) 527-0500
Careful with Notario Fraud or Notario Scams.
Para obtener más información sobre DACA, haga clic en este enlace para conocer los requisitos de elegibilidad y las instrucciones para la solicitud. También puede asistir a una clínica legal gratuita de DACA organizada por el Centro Nacional de Justicia para Inmigrantes.

Comuníquese con uno de los siguientes proveedores de servicios legales sin fines de lucro:ONU- (915) 775-1161
Las Américas- (915) 544-5126
DMRS- (915) 532-3975
Caridades Católicas- (575) 527-0500
Cuidado con el fraude de notario o estafas de notario.
 
Q: How can I check the status of my immigration visa or citizenship application, or that of a relative outside the US? P: ¿Cómo puedo verificar el estado de mi visa de inmigración o solicitud de ciudadanía, o la de un pariente fuera de los Estados Unidos?
If you have a USCIS application receipt number, you can check the status of an application by visiting the USCIS website.

To check the status of an immigrant visa for a relative outside the U.S., contact the National Visa Center via their online web form or by calling (603) 334-0700.
Si tiene un número de recibo de solicitud de USCIS, puede verificar el estado de una solicitud visitando el sitio web de USCIS.

Para verificar el estado de una visa de inmigrante para un familiar fuera de los Estados Unidos, comuníquese con el Centro Nacional de Visas a través de su formulario web en línea o llamando al (603) 334-0700.
 
Where can I find immigration application forms? P: ¿Dónde puedo encontrar formularios de solicitud de inmigración?
Immigration application forms can be accessed on the USCIS website, or by calling (800) 870-3676. Se puede obtener los formularios de solicitud de inmigración en la pagina USCIS o llame at (800) 870-3676.
 
Q: Where can I obtain the medical exam required for my immigrant application?
You may be required to undergo a medical exam in order to receive an adjustment of status. This exam must be conducted by a medical professional approved by USCIS. A list of these doctors in your area can be found at https://my.uscis.gov/findadoctor

Note that the examination fee is not standard so rates may vary by doctor. You may wish to call ahead to receive rates. For more information, see https://www.uscis.gov/green-card/green-card-processes-and-procedures/immigration-medical-examinations/finding-medical-doctor.
Es posible que deba someterse a un examen médico para recibir un ajuste de estado. Este examen debe ser realizado por un profesional médico aprobado por USCIS. Este examen debe ser realizado por un profesional médico aprobado por USCIS. Puede encontrar una lista de estos médicos en su área en esta pagina: https://my.uscis.gov/findadoctor.

Tenga en cuenta que la costo del examen no es estándar, por lo que las tarifas pueden variar según el médico. Es posible que desee llamar con anticipación para recibir tarifas. Para más información, vea https://www.uscis.gov/green-card/green-card-processes-and-procedures/immigration-medical-examinations/finding-medical-doctor.
 
FAQs from Concerned Immigrant and Refugees/Preguntas frecuentes de Inmigrantes y Refugiados Preocupados:
Q: A family member was detained by ICE, what can I do? P: Un familiar fue detenido por ICE (inmigración), ¿qué puedo hacer?
Use the Immigration and Customs Enforcement (ICE) Detainee Locator to confirm whether the individual has been detained and where they are being held, click on link: https://locator.ice.gov/odls/#/index

For legal advice, contact a private immigration attorney or you might qualify for legal assistance from one of the below non-profit legal services providers:
DMRS- (915) 532-3975
Las Americas- (915) 544-5126
UNO- (915) 775-1161
Catholic Charities- (575) 527-0500
Careful with Notario Fraud or Notario Scams.
Utilice el localizador de detenidos del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE) para confirmar si la persona ha sido detenida y dónde está detenida, haga clic en el enlace: https://locator.ice.gov/odls/#/index

Para obtener asesoramiento legal, comuníquese con un abogado privado o podría calificar para recibir asistencia legal de uno de los siguientes proveedores de servicios legales:
DMRS- (915) 532-3975
Las Américas- (915) 544-5126
ONU- (915) 775-1161
Caridades Católicas- (575) 527-0500
Cuidado con el Fraude de Notario o Estafas de Notario.
 
Q: Can I visit immigration detention centers? P: ¿Puedo visitar los centros de detención de inmigrantes?
If you are undocumented/unauthorized or have doubts about your current immigration status, then advocates recommend that you should not visit Detention Centers or any immigrant detention facility.

For legal advice, contact a private immigration attorney or you might qualify for legal assistance from one of the below non-profit legal services providers:
DMRS- (915) 532-3975
Las Americas- (915) 544-5126
UNO- (915) 775-1161
Catholic Charities- (575) 527-0500
Careful with Notario Fraud or Notario Scams.
Si es indocumentado / no autorizado o tiene dudas sobre su estado migratorio actual, los defensores recomiendan que no visite los Centros de Detención ni ningún centro de detención de inmigrantes.

Para obtener asesoramiento legal, comuníquese con un abogado privado o podría calificar para recibir asistencia legal de uno de los siguientes proveedores de servicios legales:
DMRS- (915) 532-3975
Las Américas- (915) 544-5126
ONU- (915) 775-1161
Caridades Católicas- (575) 527-0500
Cuidado con el Fraude de Notario o Estafas de Notario.
 
Q: How do I report a hate crime or civil rights violation? P: ¿Cómo denuncio un delito de odio o una violación de los derechos civiles?
If you believe your civil rights, or someone else's, have been violated, submit a report.

If you or someone else is in immediate danger, or if violation is in process or just recently happened, call 911.

You can also report by calling
ACLU Border Rights Center at 915-533-8091
Border Network for Human Rights at 915-577-0724
and/or file a report at https://civilrights.justice.gov/
Si cree que se han violado sus derechos civiles o los de otra persona, envíe un reporte.

Si usted u otra persona está en peligro inmediato, o si está en proceso o sucedió recientemente, llame al 911.

También puede denunciar llamando
Centro de Derechos Fronterizos de ACLU al 915-533-8091
BNHR al 915-577-0724
y / o presentar un informe en https://civilrights.justice.gov/
 
Q: What will happen to my family if I get deported? P: ¿Qué le pasará a mi familia si me deportan?
If you are deported, you need to have a plan in place. If you don’t have one, it may be time to create a "Family Preparedness plan."

It is a good practice to have a plan in place to help reduce the stress of the unexpected.

Consult and immigration advocate or attorney for additional guidance on a plan. Below you will find links to sample Family Preparedness Plans.

Spanish: ILRC, TRLA
English: ILRC, TRLA
Si lo deportan, debe tener un plan establecido. Si no tiene uno, puede que sea el momento de crear un "plan de preparación familiar".

Es una buena práctica tener un plan para ayudar a reducir el estrés de lo inesperado.

Consulte con un defensor o abogado de inmigración para obtener orientación adicional sobre un plan. A continuación, encontrará enlaces a ejemplos de planes de preparación familiar.

Español: ILRC, TRLA
Inglés: ILRC, TRLA